Table of Contents Table of Contents
Previous Page  20 / 48 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 20 / 48 Next Page
Page Background

КОНДИТЕРСКОЕ ПРОИЗВОДСТВО

6/2012

18

ТЕМА НОМЕРА.

НА СТРАЖЕ ЗДОРОВЬЯ

Альтернативный джем: тайны

истории сладкого лакомства

По европейскому законодательству

(директива ЕЭС 79/693/EEC от 24 июля

1979 г., обновлена в 2001 г.) мармеладом

может называться продукт соответствую-

щих свойств, изготовленный только из

цитрусовых. Остальные фрукты и овощи:

морковь, сладкий картофель, огурцы, тык-

ва, ревень и т. д. – годятся для джемов.

Впрочем, для многих представителей

разных национальностей это не имеет зна-

чения. У американцев слово «мармелад» на

баночках европейского производства вы-

зывает недоумение. И когда где=нибудь на

Лазурном берегу к кофе с круассаном пода-

ют «апельсиновый джем», называя его при

этом мармеладом, им это тоже не близко. А

все потому, что в середине XIX в. в Америке

изобрели «желейные бобы»– жевательный

мармелад, ставший поистине националь-

ным продуктом: не тает, не липнет, не пачка-

ет и потому прекрасно продается.

Французы, несмотря на присутствие

в ЕС, все свои джемы и мармелады име-

нуют конфитюрами. В их трактовке слово

означает «желе с целыми или измель-

ченными фруктами или ягодами». А вот

австрийский фермер Джоан Тьери был

оштрафован на крупную сумму инспек-

торами по торговым стандартам и едва

не угодил в тюрьму, выпустив в продажу

«абрикосовый мармелад», изготовленный

по рецепту его бабушки.

В России английское слово «джем»

все еще вызывает ассоциации с накрах-

маленными скатертями, официантом в

белых перчатках и овсянкой, которую так

и не смог полюбить Генри Баскервиль. С

мармеладом все проще– здесь мы близки

к американцам.

Римские истоки

Вряд ли проблемами стандартизации,

сертификации и единообразия обозна-

чений в отношении фруктовых сладостей

озадачивались древние римляне– именно

они возвели любовь к сладкому в культ.

Уже в начале III в. до нашей эры, когда

появились профессиональные кондитеры,

страсть к «десертам» отмечалась поэтами

и философами. Но если античная лите-

ратура дает лишь общее представление

о том, какие сладости любили предки

современных итальянцев, то археологи

оперируют цифрами. По их оценкам,

ассортимент булочных и кондитерских

лавок Помпеи и Геркуланума вполне мог

конкурировать с отделом сладостей сов-

ременного супермаркета.

Значительную часть занимали фрукты.

Их сушили, вялили, варили и в основном

смешивали с медом– главной составляю-

щей сладости. В результате получались

плотные, тяжелые, тягучие лакомства.

Финики, абрикосы, изюм, чернослив и

орехи с медом, отдельно или в смеси,

шли на ура за любой трапезой. Марк

Габий Апиций, знаменитый гурман и чре-

воугодник, составляя свою книгу рецеп-

тов, отвел сладостям на основе фруктов

б

ó

льшую ее часть. Многие блюда облада-

ли кисловатым вкусом из=за добавления

в них вина.

Само слово «мармелад» появилось в

южных провинциях империи, и вовсе не

из=за цитрусовых. Повод дала айва– столь

кислый и твердый фрукт, что свежим его не

ели, предпочитая варить древнегреческим

способом. Плоды, иногда с черенками и

листьями, кипятили с водой на медленном

огне, постепенно добавляя мед. Затем

охлаждали, получая плотное желе, называ-

емое «melimelon» (в переводе с греческого

«сладкое яблоко»). Со временем слово

трансформировалось в привычное нашему

слуху «marmelo». Правда, у многих римлян

ассоциировалось оно еще и с лекарством:

древние эскулапы прописывали его для

избавления желудка от лени, улучшения

аппетита и повышения общего тонуса.

Возникшая в Древнем Риме традиция

кондитерского ремесла уже никогда не ис-

чезала. Разрушилась империя, возникла

междоусобица, и территория разделилась

на множество воюющих государств, но

кондитерское ремесло в них продолжало

процветать. Со временем рецепты распро-

странились по всей Европе. Англия стала

родиной промышленного производства

джемов, Франция– законодательницей мод

во вкусах. Но Италию и Сицилию до сих пор

почитают как колыбель средиземноморско-

го вкуса настоящего джема и мармелада.

Арабский след

Существенный перелом во вкусах жи-

телей Средиземноморья произошел по-

сле завоевания арабами Сицилии. Было

это в 20=х годах IX в., и восточные тради-

ции имели возможность укореняться еще

в течение почти 300 лет, вплоть до 1042г.

Арабы привезли в благодатные края са-

харный тростник, фисташковые деревья,

шелковицу, финиковые пальмы и цитрусо-

вые– лимоны и горькие апельсины (поме-

ранцы). Цитрусовые деревья в основном

использовали в декоративных целях для

украшения домов и садов, надеясь при-

влечь в дом благополучие и богатство.

Свежие плоды не ели: вкус померанцев

был слишком горьким, а лимонов слишком

кислым. Но со временем выяснилось, что

из померанцев получается великолепный

мармелад, гораздо менее сладкий по

сравнению с традиционными восточными

лакомствами, например рахат=лукумом,

зато более фруктовый и не требующий до-

бавления крахмала из=за высокого содер-

жания пектина в косточках и цедре. Сейчас

знатоки опишут вкус померанца как радугу

насыщенных горько=кисло=сладких тонов

с острыми нотками шотландского виски.

Достояние нации

В эпоху Ренессанса сенсацией стало

еще одно арабское новшество. Сахар, по-

лучаемый из сахарного тростника, вплоть

до средних веков использовали исклю-

чительно в медицинских целях: в чистом

виде или в составе рецептов. Причем до-

бавляли его даже в супы и блюда из море-

продуктов, тоже ради лечебной пользы.

Какому=то гению пришла в голову мысль

использовать сахар в качестве есте-

ственного подсластителя, и свершилась

еще одна гастрономическая революция:

десерты, джемы и мармелады утратили

присущую им римскую тяжеловесность и

стали более легкими и воздушными.

В XIX в. споры о возникновении слов

«мармелад» и «джем» вновь возобнови-

лись. Англичане считают джемы своим

изобретением, ссылаясь на древние

традиции их употребления. До сих пор

традиционный английский завтрак – это

крепкий ароматный чай, яичница, бекон и

свежеподжаренные тосты с маслом, дже-

мом или мармеладом, придающим даже

дождливому лондонскому утру летнее

солнечное настроение. Шотландцы тоже

не прочь считать эти фруктовые лакомства

своим достоянием и расскажут вам, как

минимум, пару легенд об их шотландском

происхождении. По одной из них к воз-

никновению слова «мармелад» причастна

Мария – королева Шотландии, путеше-

ствовавшая в 1561г. из Па=де=Кале в Шот-

ландию на корабле с небольшим грузом

засахаренной айвы, которой она лечилась

от морской болезни. В портовых докумен-

тах назначение груза «для больнойМарии»

перепутали с названием и записали «pour

Marie malade». По второй легенде джем

получил свое название в честь Джанет

Кейллер, открывшей вместе с мужем пер-

вую мармеладную фабрику в 1797г.

Американские привычки

Во второй половине XX в. в развитых

цивилизованных странах состоятельные

и не очень граждане всерьез озаботились

проблемой здорового образа жизни. За-

конодателем мод стала Америка. Появле-

ние в супермаркетах отделов с ассорти-

ментом «здоровой еды» вскоре перестало

удивлять и американцев, и европейцев,

так же как и наличие на полках джемов

и мармеладов с пометкой «натуральный

продукт». Оказалось, что из всех возмож-

ных мармелад наиболее «правильный»

благодаря высокому содержанию при-

родного полисахарида – пектина, содер-

жащегося в цитрусовых. Он снижает уро-

вень холестерина в крови, способствует

нормализации обмена веществ, выводит

из организма шлаки.

Благодаря своей природной способ-

ности собирать и обволакивать вредные

вещества пектины называют транспорт-

ным средством для вывода из организма

всего ненужного. В некоторых странах ра-

ботающим на химическом производстве

выдают не молоко, а мармелад– как про-

веренное средство очистки организма.

РБК (с сокращениями)

СЛАДКИЕ ВЕСТИ

СЛАДКИЕ ВЕСТИ

СЛАДКИЕ ВЕСТИ

СЛАДКИЕ ВЕСТИ

СЛАДКИЕ ВЕСТИ

СЛАДКИЕ ВЕСТИ

СЛАДКИЕ ВЕСТИ

СЛАДКИЕ ВЕСТИ

СЛАДКИЕ ВЕСТИ

СЛАДКИЕ ВЕСТИ

СЛАДКИЕ ВЕСТИ

СЛАДКИЕ ВЕСТИ

СЛАДКИЕ ВЕСТИ

СЛАДКИЕ ВЕСТИ

СЛАДКИЕ ВЕСТИ

СЛАДКИЕ ВЕСТИ

Электронная Научная Сель коХозяйственная Библиотека