МЕЖДУНАРОДНЫЙ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫЙ ЖУРНАЛ № 5 (365) / 2018
53
ЭКСПЕРТНОЕ МНЕНИЕ
лингвистических средств, как тезаурус, соответ-
ствует современному мировому уровню разви-
тия лингвистического обеспечения автоматизи-
рованных информационно-поисковых систем.
ИПТ ЦНСХБ используется в процессе индекси-
рования документов по проблематике АПК в
научных сельскохозяйственных библиотеках
отрасли, в некоторых областных универсаль-
ных библиотеках, в Белорусских национальной
и сельскохозяйственной библиотеках.
Методика
Работа над созданиемИПТ велась в соответ-
ствии с ГОСТ 7.25-2001 Тезаурус информацион-
но-поисковый одноязычный. Правила разра-
ботки, структура, состав и форма представле-
ния [3] и ГОСТ Р 7.0.91-2015 (ИСО 25964-1:2011)
Система стандартов по информации, библио-
течному и издательскому делу. Тезаурусы для
информационного поиска [4], а также методи-
кой создания ИПТ, разработанной в ЦНСХБ.
Работа по актуализации ИПТ заключалась
в редактировании уже существующих в тезау-
русе ЛЕ и их словарных статей, в отборе новых
научных понятий и терминов, относящихся к
сельскому хозяйству, их семантической и лек-
сической обработке и формировании новых
словарных статей, отражающих парадигмати-
ческие отношения между терминами. В соот-
ветствии с методикой отбор новых понятий и
терминов осуществлялся на основе анализа
научных публикаций в российских и зарубеж-
ных изданиях. Затем проводился мониторинг
отобранных терминов, в ходе которого уста-
навливалась его частотность, то есть частота
упоминания в научных публикациях, его раз-
витие и т.д. После достижения определенной
частотности термин проходил лексикографи-
ческую и семантическую обработку. Для опре-
деления статуса и лексической формы прово-
дилась сверка с ГОСТами, терминологическими
справочниками. Для гармонизации термина с
международной терминологией проводилось
разыскание эквивалента термина в междуна-
родных тезаурусах по сельскому хозяйству.
Редактирование заключалось в устранении
ошибочных орфографических, синтаксических
форм написания ЛЕ, замены статуса термина в
словарных статьях, пополнении синонимиче-
ского ряда отдельных понятий, развитии си-
стемы парадигматических отношений, обога-
щении иерархических деревьев.
Результаты работы
Для отбора новых терминов и понятий для
включения в ИПТ анализировали научные пу-
бликации из входного документного потока,
поступившего в фонд ЦНСХБ и из БД «АГРОС».
Отбор из входного документного потока осу-
ществлялся в процессе аналитико-синтети-
ческой обработки документов. В ходе анали-
тической обработки входного документного
потока отбирались не только понятия, отно-
сящиеся непосредственно к сельскому хо-
зяйству и пищевой промышленности, но и к
смежным отраслям знаний. Понятие отражает
свойства, связи и отношения предметов и яв-
лений. Термин — это слово или словосочета-
ние, являющееся точным обозначением поня-
тия, а ЛЕ — обозначение отдельного понятия,
принятое в ИПТ и неделимое в этой функции
[5]. Отобранные термины, записанные в фор-
ме ключевых слов, заносились в картотеку для
частотного мониторинга. Основным поводом
для включения термина в тезаурус являлось
отсутствие в нем дескрипторов, отражающих
данное понятие, или возможности точно пере-
дать его комбинацией дескрипторов.
Отбор из БД «АГРОС» проводился по крите-
риям, установленным методикой отбора ЛЕ в
ИПТ: частота появления в индексируемых доку-
ментах и поисковых запросах; полезность для
поиска информации; наличие в авторитетных
справочниках, терминологических стандартах;
наличие в тезаурусах международных систем
по сельскому хозяйству и продовольствию [6].
Независимо от того, будет термин включен
в лексический словарь или будет использован
только один раз, он оформлялся в виде едино-
образной записи, то есть был нормализован
посредством грамматики тезауруса по унифи-
цированным формам записи для ИПТ: род, па-
деж, число, разрешение использования слово-
сочетаний и целостных понятий, определения
порядка записей в них (наличие или отсутствие
инверсии). При вводе в ИПТ новых терминов
в статусе дескриптора проводилась проверка
на отсутствие подобных в ИПТ. При обработке
ЛЕ, прошедших частотный мониторинг, исполь-
зовали терминологические словари, списки
предметных рубрик, алфавитно-предметные
указатели комплексно-системного катало-
га ЦНСХБ, алфавитно-предметные указатели
классификаций, толковые словари, справочни-
ки, нормативные документы.
Каждый термин проходил стандартную
процедуру обработки, включающую: выявле-
ние синонимии, омонимии, полисемии, опре-
деление статуса в ИПТ, для чего выяснялись
его происхождение, история использова-
ния, страна происхождения, эволюция фор-
мулировки и т.д. Для выражения статуса ис-
пользовались различные уточняющие или
ограничительные пометки. Устанавливались
парадигматические отношения: иерархиче-
ские отношения, отношения синонимии, ассо-
циативные отношения. Иерархические отно-
шения включали отношения типа «род-вид»,
«частное-целое», «шире-уже», на их основе
создавались иерархические деревья. Опре-
делялось место дескриптора в иерархиче-
ских деревьях, строились новые поддеревья
или отдельное дерево. Построение класси-
фикационных схем понятия (иерархических
деревьев) состояло из выделения основных
признаков понятия, которые становились ос-
новными делениями, и построения частных
схем, отражающих взаимосвязь понятий и их
признаки. Отношения синонимии (предпо-
чтения, условной эквивалентности) устанав-
ливались между дескрипторами и другими ЛЕ:
его синонимами, омонимами и т.п. Классы ус-
ловной эквивалентности представляют собой
совокупность ЛЕ, считающихся условно сино-
нимичными в сельскохозяйственной науке, и
используются в ИПТ в качестве равнозначных.
Для установления однозначности только од-
ной ЛЕ придавался статус дескриптора (раз-
решенного к использованию при индексиро-
вании термина), остальные получали статус
синонимов. Устанавливались ассоциативные
отношения — любой вид смысловых отноше-
ний между понятиями в данной предметной
области, кроме отношений синонимии. Основ-
ным их назначением в ИПТ является указание
на дополнительные дескрипторы, полезные
при индексировании или поиске. Отношение
ассоциации является неиерархическим [7].
Таким образом, в ходе актуализации ИПТ
были выполнены следующие виды работ:
• обогащение тезауруса новой лексикой;
• развитие иерархических отношений меж-
ду терминами (построение иерархических
деревьев) с учетом внеконтекстных логи-
ческих связей между отображаемыми ими
понятиями;
• ввод новых терминов-синонимов, установ-
ление отношений синонимии для суще-
ствующих ЛЕ тезауруса, устранение неод-
нозначности терминов;
• установление ассоциативных отношений
между терминами в связи с вводом новых ЛЕ;
• редактирование иерархических связей, за-
мена их ассоциативными отношениями в
целях рационального расширения поиско-
вого образа документа;
• ввод комментариев к сложным или неодно-
значным понятиям;
• удаление устаревших и ошибочных терми-
нов, их замена, исправление ошибок в на-
писании терминов;
• приписывание ЛЕ так называемых связан-
ных данных, в частности, англоязычных эк-
вивалентов в международных тезаурусах
по сельскому хозяйству CABI, AGROVOC, а
также в официальных англоязычных слова-
рях и справочниках.
В 2018 г. откорректировано (добавлено, из-
менено, удалено) более 5000 ЛЕ. Введены но-
вые ЛЕ по предметным областям: ветерина-
рия, растениеводство, механизация сельского
хозяйства, экономика АПК, животноводство,
агрохимия, а также защита растений.
В частности, значительно пополнена сло-
варная статья Lepidoptera терминологической
области Защита растений: введены новые се-
мейства, роды, виды, дополнены введенные
ранее семейства и роды чешуекрылых — вре-
дителей сельскохозяйственных культур и лес-
ных пород.
Существенно дополнено чрезвычайно важ-
ное с экономической точки зрения семейство
чешуекрылых Noctuidae (совки). Введены ла-
тинские наименования 40 новых родов и 74 но-
вых видов, относящихся к данному семейству.
Также добавлены новые семейства Nym-
phalidae, Oecophoridae, Opostegidae, Prodoxid,
Psychidae, Pterophoridae, Riodinidae и Roesler-
stammiidae. Значительно пополнено семей-
ство Pyralidae (огневки).
Продолжена работа по вводу новых латин-
ских наименований возбудителей болезней жи-
вотных и человека. Существенно расширены и
пополнены словарные статьи Staphylococcus,
Clostridium и Streptococcus. Введено 42 новых
вида (с относящимися к ним синонимами).
В текущем году произведен ввод востре-
бованной при индексировании документов
по растениеводству новой лексики, в част-
ности, введены новые роды и виды расте-
ний и сельскохозяйственных культур: роды
Pycnanthemum (пикнантемум) с новым видом,
Freesia (фрезия), Zamioculcas (замиокулькас) с
новым видом, Clausia (клаусия) с новым видом
и 2 новых вида из родов Erysimum и Artemisia.
В области механизации сельского хозяй-
ства разработана словарная статья по техно-
логиям ремонта сельскохозяйственной техни-
ки — Восстановление деталей.
Введено более 50 новых ЛЕ по общей эко-
номике и экономике сельского хозяйства и пи-
щевой промышленности.
Электронная Научная СельскоХоз йственная Библиотека