знания, отыскивать и воспринимать новую информацию, продук
тивно использовать различные словари, справочники и другие
источники.
В решении этих задач особо важная роль принадлежит пре
подавателю курса. По мнению Ньюмарка, 65% успеха в подго
товке будущих переводчиков зависит от личности преподавате
ля, 20% от структуры курса и 15% от учебного материала. Про
фессиональная компетенция преподавателя включает общие ме
тодические качества - профессиональный артистизм, умение ве
сти занятия в хорошем учебном темпе, обеспечивать активность,
вовлекать в работу всех студентов с учетом их индивидуальных
профессиональных интересов, применять специальные приемы
и упражнения, которые направлены на снятие напряжения. Здесь
нет ничего случайного, все работает на создание нужной атмос
феры обучения, способствует максимальному приближению к
реальному языку, поддерживает интерес студентов к процессу
получения знаний.
Библиографический список
1.
Комиссаров В.Н.
Современное переводоведение. М.: Изд-во “ЭТС”,
2004.
2. Государственные требования к минимуму содержания и уровню
профессиональной подготовки выпускников для получения дополни
тельной квалификации “Переводчик в сфере профессиональной квали-
фикации*’ (третий уровень высшего профессионального образования).
- М.: Министерство общего и специального образования РФ, 1997.
3. Программа подготовки переводчика в сфере профессиональной
коммуникации (для вузов неязыковой специальности). - М.: Научно-
методический совет УМО по лингвистическому образованию (неязы
ковые вузы) при МГЛУ, 1999.
4.
Халеева И.И.
Основы теории обучения пониманию иноязычной
речи (подготовка переводчиков): Автореф. дис.... докт. пед. наук. - М.,
1990.
871
Научная электронная библиотека ЦНСХБ