Table of Contents Table of Contents
Previous Page  59 / 220 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 59 / 220 Next Page
Page Background

Общественные и экономические науки

59

как такое отношение между синтаксисом, сематикой и прагматикой

тезаурусов Т1 (студент) и Т2 (преподаватель), которое удовлетворяет

двум требованиям: 1Соответствия, т.е. в Т1 есть некоторая “база” для

'"прививки” Т2 и 2 дополнительности. Последнее означает, что Т2 не

изоморфен Т1 в синтаксическом и семантическом аспектах, он “шире”

и “глубже” Т1. В отличие от физики, откуда заимствованы понятия

“соответствие” и “дополнительность” (Н.Бор), тезаурусам философ­

ских текстов присуща полисемантичность. Критерием, свидетельст­

вующим о “замыкании” герменевтического круга, является изменение

прагматики Т1: его носитель начинает использовать предлагаемые ему

Т2 правила “языковой игры” в разных смысловых ситуациях. Понятно,

что носитель Т2 - это не только “транслятор” или “ретраслятор” зна­

ний, но и “арбитр”, фиксирующий факт “замыкания” герменевтическо­

го круга.

Наполним эту идеализированную ситуацию тем эмпирическим

материалом, из которого она абстрагирована и тем самым выясним те

ситуации, когда возникает непонимание. Как минимум, это следующие

ситуации:

1. Отсутствие интенции, установки друг на друга у носителей Т1 и

Т2. ясно, что чаще “виновником” непонимания является носитель Т1,

что касается носителя Т2 , то наличие установки на Т 1 - его профес­

сиональная обязанность.

2. Размытость, несистемность Т1. Ситуация здесь примерно та же,

что и в физике: понять квантовую физику невозможно, не зная класси­

ческой. В связи с этим не случайна надпись над входом в Академию

Платона: “Не геометр да не войдет”. Если в первом случае непонима­

ние - вина носителя Т1, то в данном - его “беда”. Понимание невоз­

можно по причине отсутствия “предпонимаштя”.

3. Понятно, чем в практике преподавания могут обернуться данные

ситуации для носителя Т1. Пытаясь избежать печальных для себя по­

следствий, он пытается закамуфлировать свое непонимание тем, что

основное внимание уделяет синтаксису Т2 и демонстрирует имитацию

понимания, используя его в своей практике. Однако такая имитация

понимания совершенно не изменяет синтаксис в особенности семанти­

ку Т1, тезаурус Т2 не является “дополнительным” по отношению к Т1.

Для носителя Т2 обнаружить такую имитацию не составляет особого

труда, достаточно проаппеллировать к полисемантиности тезауруса Т2.

Хотя, конечно, он может так же имитировать, что не замечает имита­

цию носителя Т1.

Электронная Научная СельскоХозяйственная Библиотека