Table of Contents Table of Contents
Previous Page  91 / 772 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 91 / 772 Next Page
Page Background

42

Веиггё Alexandre (=Бере Боскъ).—Лейешакъ (Курлянд. г.); Мнтав. с. х. общ.

Beurre Alexande Lucas (Б. Александръ Люкасъ).—Ульрихъ (Варшава); бр.

Гозеръ (Варшава); Янковшй-Адельсбергъ (Варшавск. г.); Павильчусъ

Варшавск. г*); Варш. пом. садъ.

Веиггё d’Amanlis (Б. Аманлисъ).—Сипягинъ (Шевъ); Куфальтъ (Рига); Уль­

рихъ (Варшава); бр. Гозеръ (Варшава); Янковшй-Адельсбергъ (Варшав.

губ.); Павильчусъ (Варшавск. г.); Завада (Ченстоховъ); Кеппе (Вильна);

Веллеръ (Вильна); Варш. пом. с.; Ковен, общ. сад.; кн. Гагаринъ (По­

дольской г.).

Бере ананасная.

— Фрикъ (Ковенск. г.).

Веиггё d’Apremont (— Бере-Боскъ). — Фрокъ (Ковенск. г.).

Веиггё de l ’Assomption ( = Himmelfahrtsbirne; см. Успенская).

Бере Башелье

(Веиггё ВасЬеПег).—Стасенко (Терек, об.); Лейен1акъ (Курл. г.);

Веллеръ (Вильна); Кеппе (Вильна); Варш. пом. садъ.

Веиггё Baltet-pere.

Св-Ьтл. кн. Лопухина-Демидова (Шевск. г.); бр. Гозеръ

(Варшава); КончевскШ (Люблин, губ.).

Веиггё Braconot (В. Браконо). — Куфальтъ (Рига).

Beucke’s Butterbirne (Бере Вейке). — Кеппе (Вильиа).

Бере Бези

(Beurre Besi) :). — Г-жа Гетманова (Подольск, г.).

Бере Боскъ

(въ Крыму называется:

Бере Александръ).

—Мейтусъ (Бендеры);

Щастливцевъ (Терек, об.); бр. Дугудж1евы (Дагест. об.); Алтунджи

(Таврич. г.); Усиковъ (Донской об.); Синягинъ (Шевъ); Карскш (Шевъ);

кн. Гагаринъ (Под.г.).

Веиггё Bretonneau (Б. Брстонно).— Ульрихъ (Варшава).

Бере

бланковая ~ белая 1 2). — Усиковъ (Донск. об.); Жуковсюй (Чигиринъ);

Хойнацкй (Шевъ); Толуб1,евъ (Подольск, г); Тевяшовъ (Воронеж, г.);

Лейешакъ (Курлянд. г.); Ульрихъ (Варшава); Гарткевичъ (Гроднен.г.);

Стасенко (Терек, об.); Св'Ьтл. княгиня Лопухина-Демидова (Шевск. г.);

Скульшй (г. Черкасы); Симиренко (Шевск. г.); бр. Гозеръ (Варшава);

Гейшторъ (Сувалкск. губ.); Кеппе (Вильна); Варш. пом. с.; ТелыневскШ

(Гроднен. г.); Разумеевъ (Могилев, г.); Уманск. уч. земл.

Бере

белая (Невская. — Каршй (Шевъ); КончевскШ (Люблинск. г.).

Веиггё de Wetteren (Б. Веттерееъ).—Ульрихъ (Варшава).

Бере Воронцова.

— Варш. пом. с.; Уманск. уч. землед. (Шев. г.).

Бере Гарди

(Beurre Hardy = Gellert’s Butterbirn)3). — Жуковшй (Чигп-

1) Въ переводе: Бере дичекъ; трудно определить, который нзъ многихъ

Бези здесь подразумевается.

3) Синонимы: Веиггё blanc d’automne, Doyenne, осенняя Деканка; въ Крыму—

„Желтое масло".

3) Веиггё Hardy—французски! сортъ, который называется въ Гермашн оши­

бочно Gellert’s Butterbirn; такъ назвалъ его Обердикъ, пока не узпадъ настоя­

Научная электронная библиотека ЦНСХБ