— 105 —
ихъ, действительно, напоминають собой несколько
вто орупае; отъ того же слова произошло и русское
назвате. бобовъ— фасоль.
Бобы этого растешя, окрыленные, какъ язвестио,
въ красный съ черной росписью цвегь, отличаются не
менее пр1ятньшъ, чемъ наша фасоль, вкусом» и въ
Англш употребляются въ пищу въ одинаковой степени
съ обыкновенными белыми бобами. Но въ остальныхъ
странахъ ихъ не едятъ, считая почему-то вредными, а
во Францш въ прежнее время относились даже къ нимъ
съ некоторымъ суевернымъ страхомъ, вследеше напо
минающей кровь окраски ихъ цветовъ и плодовъ. Герардъ
въ своихъ сельско-хозяйственныхъ беседахъ приводить
даже случай, что одинъ живнпй въ Англш французсюй
садовникъ отказался отъ места, когда его хотели за
ставить есть эти бобы. Вообще, ш т а т е бобами, даже
белыми, въ древности и средшгхъ векахъ считалось,
какъ это мы увидимъ далее, вредныыъ и особенно
гибельно действующимъ на мозгь, и даже сложилось
поверье, будто во время цветешя много людей сходвтъ
съ ума. Мы встречаемъ у стариннаго франдузскаго поэта
Делоне (Delaulnaye) такой стихъ.
Au temps, ой les febves (бобы)
sont en
fleur,
Les fous alors sont en vigueur.
(Въ то время, когда цветуть бобы—суяашбдпйе въ
изобялш).
Другимъ вьющимся растешемъ нашихъ
садовъ, по-
лученнымъ изъ Вестъ-Индш, является
Ипомея
(!ро-
mea purpurea) (рис. 56), имеющая теперь
множество
разновидностей. Эта ипомея была привезена
къ наыъ
еще въ 1629 году и носила сначала научное
назвате
вьюнка, Convolvolus major. Родиной ея
считается
островъ Ямайка, откуда семена ея попали
прежде всего
въ И тал т , а оттуда уже разошлись по всей
остальной
Европе. Прелестное растете это, служащее прекраснымъ
украшешемъ всевозможпыхъ трельяжей, балконовъ
и
беседокъ, требуетъ, однако, более солнца, нежели крас
ные бобы, и потому несколько прихотливее. Научное
ея
назвате происходить отъ греческихъ словъ Ips—
Электронная Научная СельскоХозяйственная Библиотека