- 90 - пляются такъ крѣпко, что довольно-трудно бы­ ваетъ отцѣпить его отъ листа, и то иначе не от­ цѣпишь, какъ оторвавши нѣсколько изъ такихъ крючечковъ. Разумѣется, во всемъ этомъ можно убѣдиться только при помощи микроскопа, но и безъ него вы всегда почувствуете, что отрывая или снимая червя съ листа, вы чтб-то обрываете и, слѣдовательно, всегда раните червя. Здѣсь ми­ кроскопическое наблюденіе даетъ урокъ промыш- ленику избѣгать всѣхъ случаевъ снимки червя съ листьевъ и вообще переносить его отдѣльно отъ мѣста его сидѣнія. Когда червь ползаетъ, онъ впускаетъ крючки при каждомъ шагѣ и потомъ ихъ вытаскиваетъ; отъ этого при ползаніи его всегда происходитъ шумъ, что особенно замѣтно въ послѣднихъ возрастахъ червей. Едва дадутъ имъ новаго листу, они начинаютъ шумѣть, и этотъ шумъ совершенно походитъ на шумъ лѣтняго дож­ дя. Новички въ дѣлѣ шелководства обыкновенно думаютъ, что онъ происходитъ отъ органовъ яденія; но старые давно уже подсмотрѣли истин­ ную его причину. Испанецъ Вида , воспѣвшій шел­ ковичнаго червя, въ своей латинской поэмѣ тоже не пропустилъ этого явленія. Вотъ стихи его во французскомъ переводѣ Бонафу *). Lk tes heureux troupeaux, de feuilles ombrages, Font un bruyant festin dans Ieurs pares etages. La feuille bruissante imite le murmure Des flots tombants de Fair sur un toit de verdure. Вотъ вамъ и весь червь не только съ еговнѣш- *) Le vers к soie роете en deux chants de Marc Jerome Vida, traduit en vers fran$ais, avec le texte latin en regarde par Matthieu Bonafous, Электронная Научная СельскоХозяйственная Библиотека