Въ нашей сельско-хозяйственной литератур^ ощущается врайшй недостатокъ въ систематическомъ описанш разновид­ ностей и породъ овощныхъ растешй; йзр^дка приводятся лнщь кратк1я и неполныя характеристики избранныхъ сор- товъ или указываются весьма неточные признаки, по кото- рымъ трудно или совсЬмъ невозможно различать сорта. По этому авторъ настоящагб описатя двухъ видовъ капустъ от­ несся сначала съ большимъ сочувств1емъ къ переводу извест­ ной книги Вильморена ,Д^ез plantes potagёres“, но уже са­ мый планъ перевода оказался неудовлетворительнымъ, ибо въ ненъ растешя, какъ и въ оригинале, распределялись не по на- учнБшъ группамъ и не по общепринятому разделешю въ науке сельскаго хозяйства на корнеплоды, салаты и пр., а лишь по одному алфавиту, который точно также и въ опи- сатяхъ капустъ совсемъ не соответствовалъ русскимъ наз- ватямъ. Кроме того, некоторые сорта капустъ, даже весьма распространенные и важные въ хозяйстве, неполно или вовсе не описаны у Вильморена. По этимъ причинамъ ав~ торъ счедъ более целесообразнымъ воспользоваться, кроме Вильморена, еще различными другими литературными посо- б!ями и, прибавивъ собственный наблюдетя, сделалъ опи- сашя капустъ по соверщенно иной программе, чемъ у Виль- морена. Электронная Научная СельскоХозяйственная Библиотека