— 75 —
въ которомъ помещаются научныя работы пока сотрудниковъ Бюро. Не
обходимость для Бюро такого спещальнаго издатя вызывается, какъ
деятельностью самого учреждения, такъ и его задачами. Какъ учрежде-
ше научное Бюро должно производить свои изследовашя въ широко-
научномъ направлен^ и для этого следить за всеми движешями науч
ной мысли въ обширнейшей области прикладной ботаники; его работы
должны становиться достояшемъ науки и практики не только у насъ.
въ Poccin, но и заграницей. Поэтому работы въ «Трудахъ Бюро» ре
зюмируются на одномъ изъ трехъ иностранныхъ языковъ, какъ это
обычно принято въ строго научныхъ издашяхъ.
Съ другой стороны, какъ учреждеше прикладного характера Бюро
должно проводить результаты своихъ работъ въ жизнь, должно популя
ризовать существуюидя уже и оригинально добытая сведешя по при
кладной ботанике въ массахъ населешя. Заграницей и въ особенности
въ Америке придаютъ громадное значеше этой популяризации Тамъ,
какъ мы видели раньше, въ сотняхъ тысячъ экземпляровъ ежегодно
разсылаются хозяевами даромъ бюллетени, въ которыхъ просшмъ и до
ступными всеми языкомъ излагаются важнейнпе результаты нзследова-
шй, сделанныхъ на станщяхъ. Всякое новое начпнате, всякШ новый
шагъ въ области улучшешя хозяйства, сделанный и проверенный учре^
жденгями, становится, такими образомъ, сразу известными всей стране,
воспринимается хозяевами и обусловливает!» общее прогрессивное раз-
виые хозяйства. Бюро но прикладной ботанике для достижешя этой
цели съ одной стороны имеетъ въ виду разсылать, въ начале бсзплатно,
* оттиски своихъ «Трудовъ» хозяевами, по мере возможности; съ другой
стороны стремится въ настоящее время къ издатю отдельныхъ прило
жений къ «Трудами», которым должны иметь спещально популярное на-
значеше. По содержать) своему эти популярный лриложешя должны за
ключать въ себе научныя истины и факты строго проверенные, взятые
какъ вообще изъ области прикладной ботаники, такъ и въ частности
изъ практики Бюро, которое должно сообщать такими путемъ важней-
inie результаты своихъ работъ. По изложенш своему они должны быть
написаны правильными русскими литературными языкомъ, въ простой
доступной форме и непременно снабжены соответствующими иллюстра
циями (рисунками и таблицами), поясняющими текстъ. Только при по
мощи хорошо нсполненныхъ иллюстрацШ молено обойтись безъ спещаль-
ныхъ ботаническихъ терминовъ, которые многими недоступны, и за-
трудняютъ простоту самого изложешя. Составлете такихъ иопулярныхъ
произведений, идущихъ въ народным массы, не требуетъ отъ автора осо--
баго какого-то таланта, какъ думаютъ мнопе. Здесь требуется только,,
чтобы авторъ сами ясно представляли себе то, что шипеть; чтобы, при
изложенш, они съуме.ть-бы посмотреть на данное явлеше глазами на
шего деревенскаго простого крестьянина, могь-бы, такъ сказать, сни
Электронная Научная Сельскохозяйственная Библиотека