- 13 - составъ Китайской имперш и занпмающш сЬверо-западный уголъ Монголш *). Слово „Гоби“ въ переводе съ монгольскаго языка действительно значитъ „равнина безнлодная, безводная или мало травянистая" * 2 ). Но, вопреки такому определенно, сами Монголы даютъ это назваше то плоскимъ возвышенностямъ, покрытымъ травою и не лишеннымъ воды (напр. БутумчжШнъ-Гоби), то почти совершенно безплоднымъ и безводнымъ долинамъ и впадинамъ (Алтынъ-Гобп, Шаргынъ-Гобп), то даже обширной площади съ горными кряжами, холмами, долинами и впадинами, скудной растительностью и редкими колодцами (Гол- бынъ-Гоби). Современные географы и путешественники, обобщая это назва­ ше, распространили его на огромную внутреннюю впадину Лзшт- скаго материка, между 40° и 48° сев. шир. (доходящую у хребта Танну-Ола до 50° сев. шир., а въ Алашане и бассейне Тарима спускающеюся до 33°— 36° сев. шир.) и между 80 и 120° воет. д. по Гриничскому меридиану. Кроме врезающихся внутрь Гоби могу- чихъ отраслей горныхъ системъ— восточнаго Тянь-Шаня и Эктагь- Алтая (Гобшсюй Алтай), страна эта изборождена въ разныхъ на- правлешяхъ горными массивами, хребтами и группами холмовъ и разделена ими на множество второстепенныхъ впадинъ, долпнъ и равнинъ, образующихъ то несчаныя или каменистый пустыни, то степи, то более или менее культурные оазисы; некоторые изъ вну- тренно-гобпЧскихъ хребтовъ достигаюсь 3 0 0 0 — 4000 метр, абсолют­ ной высоты. Вся эта площадь обыкновенно подразделяется на несколько ча­ стей, при чемъ напменоваше имъ дается или но относительному по- ложешю ихъ другъ къ другу по странами света, или же upiyponu- вая назвашя къ географически замкнутыми и обособленными обла­ стями, иногда же, для еще. более точнаго определешя местности, называя ее по близи лежащими городами и урочищами. Такими об- разомъ явились назвашя: Восточная Гоби, Центральная Гоби, С е ­ верная Гоби, Монгольская Гоби, Джунгарская Гоби, Алашанская Гоби, ХамШская Гоби, Гашуньская Гоби и т. д. Такая условность и разнообраз1е наименовашй въ связи съ мест­ ными назвашями отдельныхъ частей, отсутетше точныхъ, определен- ныхъ и ясно выраженныхъ гранидъ, необходимо должны вызывать желательность наиболее точныхъ опред- 1;ленш при указашяхъ на от­ дельные участки Гоби. Поэтому нети ничего удивптельнаго, а на- противъ вполне логично и совершенно соответствуете современными *) Заранее извиняюсь передъ г * Бихнеромъ за траискртшцт прилагахельныхъ „Джунгарская" и „Кобдинская4 * ; въ литературныхъ истонпикахъ я встрЪтилъ: Джун­ гарская, Чжунгарская, Дзюнгарская, Зюнгарская, Кобдипская, КобдШская и Коб- доская. 2 ) ЛржевалъаНй, Я М. Монгол1я и страна Тангутовъ, т. I, етр. 10. Электронная Научная Сельскохозяйственная Библиотека