Генетический и цитогенетический словарь : перевод с немецкого

6 Предисловие к русскому изданию Очень важно и значепие медицинской генетики. Мы далеко не исчерпали всех аспектов теоретического и практического значения генетики. Однако и сказанного достаточно для того, чтобы попять тот интерес, который проявляют в настоящее время к генетике представи­ тели самых различных областей науки п практики — биологи различных специальностей, химики, физики, медики, селекционеры-агрономы и зоо­ техники, преподаватели биологии в средних школах и др. Сейчас в Совет­ ском Союзе выходит в свет много книг по гепетике, издаются специальные журналы — «Генетика» и «Цитология». Спрос на генетическую литературу огромен. Но серьезным затруднением, особенно для читателей, начинающих знакомиться с этой литературой, является недостаточное знание не только детальной генетической терминологии, но и нередко основных генетичес­ ких закономерностей. Генетика сейчас настолько расширила и углубила круг своих исследований, что иной раз специалист, работающий в одном из ее направлений, не всегда достаточно глубоко знаком с терминологией, принятой исследователями других ее областей. Назрела настоятельная необходимость создания толкового генетического словаря, который помог бы читателю ознакомиться с современной генетиче­ ской терминологией и найти доступное в соответствии с современным научным уровнем истолковапие явлений, изучаемых в настоящее время различными направлениями генетики. Нет сомнения, что в ближайшие 3—5 лет такой словарь будет создай на­ шими учеными. Пока же, поскольку нужда в подобном словаре очепь велика, мы предлагаем к услугам читателей перевод генетического и цитогенетичес­ кого словаря, составленного учеными ГДР Р. Ригером и А. Мпхаэлпсом. Мы не закрываем глаза на то, что этот словарь, изданный в 1958 году, уже не вполне современен. Увы! В наше время генетика развивается столь бурными темпами, что любой труд, в котором была бы сделана попытка ото­ бразить общее состояние этой науки, оказался бы неизбежно осужден па ран­ нее «старение». За восемь лет, прошедших со времени опубликования второго издания данного словаря на немецком языке, значительно расширились наши знания по таким разделам молекулярной гснетикп, как гепетпческпе ис­ следования фагов и бактерий, радиационная генетика, исследования строе­ ния нуклеиновых кислот. Большие успехи достигнуты в изучении хромосом­ ных болезней человека д т. п. Эти новейшие исследования внесли ряд сущест­ венных поправок в наши представления по ряду важных вопросов, поправок, которые не могли быть известны авторам словаря. Ряд таких поправок был поэтому внесен редакторами перевода в виде примечаний. Кое-что, явно ошибочное и устаревшее, было изъято из словаря при пе­ реводе. Недостатком словаря, с нашей точки зрения, являлось также мно­ жество повторений. В данном издании значительная (возможно все еще не­ достаточная) часть таких повторений была снята. Изъята была также терми­ нология, касающаяся математических методов оценки явлений изменчивости, так как в объяснении терминов п соответственно статистических методов ис­ следования авторы допустили некоторые ошибки и неточности. Между тем по вопросам математического анализа генетических явлений у нас за послед­ ние годы издан ряд хороших книг отечественных и зарубежных авторов, где эти вопросы освещены более исчерпывающе. Более чем вероятно, что квалифицированный читатель найдет в данном словаре п рнд других недостатков, не замеченных п не исправленных нами. Все же мы полагаем, что словарь при всем его известном несовершенстве за­ полнит вакуум в нашей генетической литературе и сослужит немалую служ­ бу всем изучающим генетику пли интересующимся ее отдельными пробле­ мами. Доктор биологических наук Я . Г л е м б о ц к и й Электронная Н учная Сельскохозяйственная Б блиотека

RkJQdWJsaXNoZXIy